保険のセールスという場面でのビジネス英会話

6.ビジネス英会話

今回は、保険会社の営業マンが、お客様に保険の勧誘・セールスをしている場面です。

会話

Amy: Good afternoon, Mr. Tanaka. I’m Amy from ABC Insurance. I wanted to talk to you about our comprehensive life insurance plans. They offer financial protection for you and your family in case of unforeseen circumstances.
エイミー:こんにちは、田中さん。ABC保険のエイミーです。包括的な生命保険プランについてお話ししたいと思います。予期しない状況に備えて、あなたとご家族のための財務的な保護を提供します。

Mr. Tanaka: Good afternoon, Amy. I already have a life insurance policy, so I’m not sure if I need another one.
田中さん:こんにちは、エイミーさん。すでに生命保険の契約をしているので、別の保険が必要かどうかわかりません。

Amy: I understand, Mr. Tanaka. However, our plans offer additional benefits and coverage that may complement your existing policy. Plus, we have competitive premiums and flexible payment options.
エイミー:わかります、田中さん。しかし、当社のプランには、既存の契約と相補的な追加のメリットや補償があります。さらに、競争力のある保険料と柔軟な支払いオプションがあります。

「保険料」のことを「premiums」といいます。

Mr. Tanaka: What kind of additional benefits are we talking about?
田中さん:具体的にどのような追加のメリットがあるのですか?

Amy: Our life insurance plans offer features like critical illness coverage, which provides a lump sum payment in case you’re diagnosed with a serious illness. We also have riders for accidental death and disability, ensuring comprehensive protection for unexpected events.
エイミー:当社の生命保険プランには、重症疾患の補償を提供する特典があります。重篤な病気が診断された場合に一括支払いが行われます。また、事故死や障害に対するライダーもあり、予期しない出来事に対する包括的な保護を確保しています。

「a lump sum payment」は「一括支払い」です。

「in case ~」は「~の場合には」という意味です。フォーマルな文章だと「in case where ~」のような表現もみられます。

「riders」は、「(保険の内容を修正する)追加の条項など」を意味します。

Mr. Tanaka: I see. That does sound beneficial. Can you provide me with more details about the premiums and payment options?
田中さん:なるほど。それは有益そうですね。保険料や支払いオプションの詳細を教えていただけますか?

Amy: Certainly, Mr. Tanaka. I can provide you with a personalized quote based on your age, coverage amount, and desired payment frequency. We offer monthly, quarterly, and annual payment options to suit your convenience.
エイミー:もちろん、田中さん。年齢や補償額、希望する支払い頻度に基づいて、個別の見積もりを提供できます。お客様の利便性に合わせて、月次、四半期、年次の支払いオプションを提供しています。

「provide A with B」で、「Aに対して、Bを提供する」という意味になります。

Mr. Tanaka: Thank you, Amy. I’m interested in learning more. Can you schedule a meeting to discuss this further?
田中さん:ありがとうございます、エイミーさん。もっと詳しく知りたいです。この件についてさらに話し合うためのミーティングを予定していただけますか?

Amy: Absolutely, Mr. Tanaka. I’ll arrange a meeting at your convenience. I’ll send you an email with the available time slots, and we can take it from there.
エイミー:もちろん、田中さん。お客様のご都合に合わせてミーティングを手配いたします。利用可能な時間枠を含めたメールを送りますので、そこから進めさせていただきます。

Mr. Tanaka: Thank you, Amy. I look forward to our meeting.
田中さん:エイミーさん、ありがとうございます。ミーティングを楽しみにしています。

関連する単語

  1. Insurance Policy (noun) – 保険契約書
  2. Insurance Premium (noun) – 保険料
  3. Insured (noun) – 被保険者
  4. Insurer (noun) – 保険会社
  5. Coverage (noun) – 補償範囲
  6. Deductible (noun) – 免責金額
  7. Claim (noun) – 請求
  8. Beneficiary (noun) – 受益者
  9. Exclusion (noun) – 除外事項
  10. Policyholder (noun) – 保険契約者
  11. Endorsement (noun) – 追加保険条項
  12. Renewal (noun) – 更新
  13. Actuary (noun) – アクチュアリー、保険数理人
  14. Risk (noun) – リスク
  15. Peril (noun) – 危険
  16. Liability (noun) – 責任(会計や財務的には「負債」と訳されるのが通常)
  17. Indemnity (noun) – 補償金
  18. Reinsurance (noun) – 再保険
  19. Adjuster (noun) – 損害査定員
  20. Termination (noun) – 解約
  21. Coverage limit (noun) – 補償限度額
  22. Annuity (noun) – 年金
  23. Subrogation (noun) – 代位請求
  24. Salvage (noun) – 救済
  25. Policy term (noun) – 保険期間
  26. Surcharge (noun) – 追加料金
  27. Loss ratio (noun) – 損失率
  28. Act of God (noun) – 不可抗力

にほんブログ村

たくさんの人気ブログが確認できます。

ぜひ下記から↓にほんブログ村でのランキング上昇をサポートお願いします!

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました