英語の格言 – 離れると恋しさが深くなる – “Absence makes the heart grow fonder.”

8.英語のことわざ・教訓

平凡な日々をおくれることがいかに大切か。

大変な状況になってわかるもの。

日々、感謝の気持ちを忘れないようにしましょう!

Today’s Proverb (今日のことわざ)

“Absence makes the heart grow fonder.”

“離れると恋しさが深くなるものだ。”

Origin or Interpretation(起源ないし解釈)

This proverb suggests that being away from someone or something for a period of time can increase one’s appreciation or fondness for them. The idea is that distance can create a sense of longing or desire, leading to a deeper emotional connection. It highlights the concept that absence can enhance the value or importance of what is missed.

“このことわざは、ある期間離れていることが、その人や物事に対する感謝や愛着を高める可能性があると示唆しています。距離があることで切望や欲望が生まれ、より深い感情的な絆につながるという考えです。離れていることが、その人や物事の価値や重要性を高めることができるという概念を強調しています。”

Example 1(例示1)

After being apart for several months, Sarah realized how much she missed her family. Absence truly makes the heart grow fonder.

数か月離れていた後、サラは家族がどれだけ恋しかったかを実感しました。離れると恋しさが深くなるものです。

Example 2(例示2)

During their long-distance relationship, John and Emily found that they grew closer despite the physical distance. They learned that absence can indeed make the heart grow fonder.

遠距離恋愛中、ジョンとエミリーは、物理的な距離があるにもかかわらず、より親密になったことに気づきました。離れると恋しさが深くなるものであることを学びました。

Example 3(例示3)

After moving to a new country, Mark began to appreciate his home country more. He realized that absence truly makes the heart grow fonder.

新しい国に移住してから、マークは故国をより価値あるものとして感じるようになりました。離れると恋しさが深くなるものであることを実感しました。

Vocabulary(語彙)

  1. Longing
    • 発音記号: /ˈlɒŋɪŋ/
    • 品詞: noun
    • 意味: 切望、憧れ
    • 例文: She felt a deep longing for her homeland.
      • 「彼女は故郷への深い憧れを感じていた。」
  2. Appreciation
    • 発音記号: /əˌpriːʃiˈeɪʃən/
    • 品詞: noun
    • 意味: 評価、感謝
    • 例文: His work received great appreciation from the critics.
      • 「彼の仕事は批評家から大きな評価を受けました。」
  3. Fondness
    • 発音記号: /ˈfɒndnəs/
    • 品詞: noun
    • 意味: 愛情、好意
    • 例文: She spoke of him with great fondness.
      • 「彼女は彼のことを大変愛情を持って話しました。」
  4. Realize
    • 発音記号: /ˈriːəlaɪz/
    • 品詞: verb
    • 意味: 悟る、気づく
    • 例文: He realized that he had forgotten his keys.
      • 「彼は鍵を忘れていることに気づきました。」
  5. Relationship
    • 発音記号: /rɪˈleɪʃənʃɪp/
    • 品詞: noun
    • 意味: 関係、関連
    • 例文: They have a close relationship with their neighbors.
      • 「彼らは隣人との親密な関係を持っています。」

Funny Story Related to the Proverb(少し笑える話)

A man went on a business trip and left his dog with a friend. While he was away, he called his friend to check on the dog. The friend replied, “Your dog misses you so much! Every day, he sits by the door waiting for you to come back.” The man chuckled and said, “Well, I guess absence really does make the heart grow fonder, even for my dog!”

ある男性が出張に行き、犬を友人に預けました。彼がいない間、犬の様子を尋ねるために友人に電話をかけました。友人は「あなたの犬はあなたをとても恋しく思っています!毎日、戻ってくるのを待ってドアのそばに座っています」と答えました。男性はくすくす笑いながら、「まあ、離れると恋しさが深くなるというのは本当だね、犬でもそうなんだ!」と言いました。

タイトルとURLをコピーしました