昔からよく聞くことわざですが
最近はそういうこともある程度かと。
噂なんて相手にしない方がいいかもしれませんね。
これもほとんど同じような表現ですね。
Today’s Proverb (今日のことわざ)
“There’s no smoke without fire.”
“火のないところに煙は立たぬ。”
Origin or Interpretation(起源ないし解釈)
This proverb suggests that rumors or suspicions often have some basis in truth. Just as smoke is typically produced by fire, metaphorically, situations or accusations usually have some element of truth behind them. It warns against dismissing rumors or signs completely, as they may indicate a real underlying issue.
“このことわざは、噂や疑念はしばしば真実をもとにしていることを示唆しています。まるで煙が通常火によって生じるように、比喩的に言えば、状況や非難には通常、その背後に真実の要素があるものです。それは、噂や兆候を完全に無視することに警告しており、それらは実際には真の潜在的な問題を示しているかもしれないと述べています。”
Example 1(例示1)
When multiple sources reported on the company’s financial troubles, it became clear that there was no smoke without fire, and investors started to withdraw their support.
複数の情報源が企業の財務上の問題を報じたとき、火のないところに煙は立たぬということが明らかになり、投資家たちは支援を撤回し始めました。
Example 2(例示2)
After several complaints about his behavior, it was evident that there was no smoke without fire, and the employee was reprimanded.
彼の行動についてのいくつかの苦情が寄せられた後、火のないところに煙は立たぬことが明らかになり、従業員は叱責されました。
Example 3(例示3)
When the police received multiple reports of a suspicious individual in the area, they knew there was no smoke without fire and immediately launched an investigation.
警察が地域で疑わしい人物について複数の通報を受け取ったとき、彼らは火のないところに煙は立たぬことを知り、すぐに調査を開始しました。
Vocabulary(語彙)
- Rumors
- 発音記号: /ˈruːmərz/
- 品詞: noun
- 意味: 噂、風説
- 例文: The rumors about their relationship spread quickly.
- 「彼らの関係についての噂がすぐに広まった。」
- Accusations
- 発音記号: /ˌækjʊˈzeɪʃənz/
- 品詞: noun
- 意味: 非難、告発
- 例文: He denied the accusations of cheating.
- 「彼は不正の告発を否定した。」
- Basis
- 発音記号: /ˈbeɪsɪs/
- 品詞: noun
- 意味: 基礎、根拠
- 例文: There is no basis for his claims.
- 「彼の主張には根拠がありません。」
- Reprimand(ed)
- 発音記号: /ˈrɛprɪˌmænd(ɪd)/
- 品詞: verb
- 意味: 叱責する、戒める
- 例文: She was reprimanded for arriving late to work.
- 「彼女は仕事に遅れたことで叱責されました。」
- Withdraw
- 発音記号: /wɪðˈdrɔː/
- 品詞: verb
- 意味: 撤回する、引き出す
- 例文: He withdrew his support for the project.
- 「彼はそのプロジェクトへの支援を取り下げました。」