SMIRK – sneer – grin – simper – chuckle – gloat の意味、例文、類義語

9.シノニム(同義語・類義語)

音声を繰り返し聴いてリスニング力をアップしましょう!
同時に発声してスピーキング力もアップしましょう!!
シャドウイングにも挑戦してみましょう!!!

Smirk

意味:

  • にやりと笑う、意地悪そうな笑みを浮かべる。

品詞:

  • 動詞(Verb)および名詞(Noun)

発音記号:

  • /smɜːrk/

使い分けのポイント:

  • “Smirk”はにやりと笑う、特に自己満足や意地悪さを含む微笑みを指します。しばしば他人をからかうような微笑みとして使われることがあります。

例文:

  1. She couldn’t help but smirk when her rival stumbled during the competition.
    • ライバルが競技中につまずいたとき、彼女はにやりと笑わずにはいられませんでした。
  2. His smirk suggested that he knew something others didn’t about the upcoming surprise.
    • 彼のにやりとした笑みからは、他の人が知らない何かを彼が知っていることが伺えました。
  3. The villain’s smirk infuriated the hero, fueling the intensity of their rivalry.
    • 悪役のにやりとした笑みはヒーローを怒らせ、彼らのライバル関係の強度を高めました。

Sneer

意味:

  • 冷笑する、嗤う。

品詞:

  • 動詞(Verb)および名詞(Noun)

発音記号:

  • /snɪər/

使い分けのポイント:

  • “Sneer”は傲慢で軽蔑的な態度や表情で他人を見下す行為を指します。”Smirk”よりも強い否定感や敵意が含まれることがあります。

例文:

  1. She couldn’t hide her sneer when he presented his poorly thought-out plan.
    • 彼が考え抜かれていない計画を提示したとき、彼女は冷笑を隠せませんでした。
  2. His sneer conveyed a sense of superiority that irritated those around him.
    • 彼の冷笑は周りの人々をいら立たせる上から目線を伝えました。
  3. The critic’s sneer at the artist’s work sparked a heated debate about artistic expression.
    • 批評家がアーティストの作品を嘲笑したことで、芸術表現に関する激しい論争が巻き起こりました。

Grin

意味:

  • 歯を見せて笑う。

品詞:

  • 動詞(Verb)および名詞(Noun)

発音記号:

  • /ɡrɪn/

使い分けのポイント:

  • “Grin”は広く口を開けて歯を見せる明るい笑顔を指します。”Smirk”や”Sneer”とは異なり、一般的にはポジティブで友好的なコンテキストで使用されます。

例文:

  1. He couldn’t help but grin when he saw the adorable puppies playing in the park.
    • 彼は公園で遊んでいる可愛い子犬を見て、にっこり笑わずにはいられませんでした。
  2. Despite the challenging situation, she managed to maintain a hopeful grin.
    • 困難な状況にもかかわらず、彼女は希望に満ちた笑顔を保つことができました。
  3. The comedian’s jokes always left the audience in fits of laughter and grinning from ear to ear.
    • そのコメディアンのジョークは、いつも聴衆を笑いにつつみ、にっこりと大笑いさせていました。

Simper

意味:

  • にっこり微笑む、照れくさい笑顔を浮かべる。

品詞:

  • 動詞(Verb)および名詞(Noun)

発音記号:

  • /ˈsɪmpər/

使い分けのポイント:

  • “Simper”はにっこり微笑む、照れくさい笑顔を浮かべる行為を指します。これはしばしば控えめで、照れくさいような微笑みを表現します。

例文:

  1. She couldn’t help but simper when he complimented her on her performance.
    • 彼が彼女のパフォーマンスを褒めたとき、彼女はにっこり微笑むのを我慢できませんでした。
  2. The shy teenager would always simper when someone paid him a compliment.
    • 内気な10代の少年は、誰かが彼に褒め言葉を言うといつも照れくさそうににっこり微笑んでいました。
  3. Her simper added a touch of sweetness to her otherwise serious demeanor.
    • 彼女のにっこり微笑みは、彼女の真剣な態度に甘さを加えました。

Chuckle

意味:

  • くすくす笑う、こっそりと笑う。

品詞:

  • 動詞(Verb)および名詞(Noun)

発音記号:

  • /ˈʧʌkəl/

使い分けのポイント:

  • “Chuckle”はくすくす笑う、こっそりと笑う行為を指します。これは軽い笑いであり、他の人々に気づかれないような笑い方を表現します。

例文:

  1. He couldn’t help but chuckle at the amusing scene in the comedy movie.
    • 彼はコメディ映画の面白いシーンに思わずくすくす笑ってしまいました。
  2. The teacher couldn’t suppress a chuckle when she heard the witty remark from one of her students.
    • 先生は生徒の一人が言った機知に富んだ発言を聞いて、思わずくすくす笑ってしまいました。
  3. Their private joke made them both chuckle during the serious business meeting.
    • 彼らの内輪ネタは、真剣なビジネスミーティング中にふたりをくすくす笑わせました。

Gloat

意味:

  • うれしそうに見せびらかす、自己満足にひたる。

品詞:

  • 動詞(Verb)および名詞(Noun)

発音記号:

  • /ɡloʊt/

使い分けのポイント:

  • “Gloat”はうれしそうに見せびらかす、自己満足にひたる行為を指します。これは成功や他人の失敗に対する満足感を強調する際に使われます。

例文:

  1. He couldn’t resist the urge to gloat when he won the championship for the third consecutive year.
    • 彼は3年連続でチャンピオンになったとき、優越感にひたりたくない衝動を抑えることができませんでした。
  2. Gloating over someone else’s misfortune is a sign of poor sportsmanship.
    • 他人の不幸に満足そうにふるまうことは、スポーツマンシップが乏しいサインです。
  3. She tried not to gloat when her competitor’s project faced unexpected challenges.
    • 彼女はライバルのプロジェクトが予期せぬ課題に直面したとき、優越感を見せびらかさないように心がけました。
タイトルとURLをコピーしました