『知らぬが仏』を英語で言うと? – “Ignorance is bliss.”

8.英語のことわざ・教訓

知らない方が良かったってこと

けっこうありますよね。

Today’s Proverb (今日のことわざ)

“Ignorance is bliss.” “無知は幸福である。”

Origin or Interpretation(起源ないし解釈)

This proverb suggests that sometimes it is better not to know certain things because knowing the truth can bring worry or distress. Ignorance, in this context, refers to a lack of awareness rather than stupidity, implying that bliss or happiness can be found in not being burdened by the knowledge of unpleasant truths.

“このことわざは、時には特定のことを知らない方が良いこともあると示唆しています。真実を知ることが心配や苦悩をもたらすことがあるためです。ここでの無知とは、愚かさではなく認識の欠如を指し、不快な真実の知識による負担を感じないことで幸福や喜びが見出されるという意味です。”

Example 1(例示1)

She decided not to read the news because she believed that ignorance is bliss and preferred to focus on positive things in her life.

彼女は、無知は幸福であると考え、自分の人生のポジティブなことに焦点を当てることを好むため、ニュースを読まないことにしました。

Example 2(例示2)

He chose not to ask about his medical condition, believing that ignorance is bliss and that worrying about it would only make things worse.

自分の健康状態について尋ねないことを選択した彼は、無知が幸福であると考え、それについて心配することは状況を悪化させるだけだと信じていました。

Example 3(例示3)

Despite his friends’ warnings, he decided not to investigate his partner’s behavior, believing that ignorance is bliss and that confronting the truth would be too painful.

友人たちの警告にも関わらず、彼はパートナーの行動を調査しないことを決めました。無知が幸福であると考え、真実に向き合うことはあまりにも痛ましいと信じていたからです。

Short Story

Jack had always been a curious child, eager to learn about the world around him. One day, while exploring the attic, he found a dusty old book that looked intriguing. He opened it and started reading, only to discover dark secrets about his family’s past. The revelations left him feeling sad and confused. Jack realized that sometimes, ignorance is bliss, and some things are better left unknown.

ジャックは常に好奇心旺盛な子供で、周囲の世界について学びたがっていました。ある日、屋根裏を探検していると、興味深いと思われる古びた本を見つけました。彼はそれを開いて読み始めましたが、家族の過去に関する暗い秘密を発見しました。その事実に、彼は悲しくて混乱しました。ジャックは、時には無知が幸福であり、あることは知らない方が良いと気付きました。

タイトルとURLをコピーしました