リスクをとらなければリターンもありません。
努力なければ成果もなし。
Today’s Proverb (今日のことわざ)
“Nothing ventured, nothing gained.”
“冒険しなければ得るものはない。”
(虎穴に入らずんば虎子を得ず)
Origin or Interpretation(起源ないし解釈)
This proverb emphasizes the correlation between taking risks and achieving rewards. It suggests that without taking bold actions or venturing into new experiences, one cannot expect to achieve significant gains or successes in life. The origin of this expression lies in the understanding that progress and growth often require stepping out of one’s comfort zone, embracing uncertainty, and daring to pursue new opportunities. It encourages individuals to embrace challenges and take calculated risks in pursuit of their goals.
“このことわざは、リスクを冒すことと報酬を得ることの相関関係を強調しています。大胆な行動をとることや新しい経験に踏み出さなければ、人生で大きな利益や成功を得ることはできないと示唆しています。この表現の起源は、進歩や成長はしばしば自分の快適ゾーンを出ること、不確実性を受け入れること、そして新しい機会を追求することを必要とすることにあります。それは個人に挑戦を受け入れ、目標を追求するために計算されたリスクを取ることを奨励しています。”
Example 1(例示1)
Starting her own business was a daunting prospect for Maria, but she remembered the saying “nothing ventured, nothing gained.” With determination, she invested her savings into launching her company. Despite the initial challenges, her business eventually thrived, proving the value of taking risks.
自分のビジネスを始めることは、マリアにとって大きな課題でしたが、「冒険しなければ得るものはない」という言葉を思い出しました。決意を持って、彼女は自分の会社を立ち上げるために貯金を投資しました。最初の困難にもかかわらず、彼女のビジネスは最終的に繁栄し、リスクを取る価値を証明しました。
Example 2(例示2)
Tom was hesitant to apply for the leadership position at his company, fearing rejection. However, he reminded himself of the proverb “nothing ventured, nothing gained.” He decided to take the chance and applied for the role. To his surprise, he got the job, and it opened up new opportunities for career growth.
トムはリーダーシップポジションに申し込むことをためらっていました。彼は拒絶を恐れていました。しかし、「冒険しなければ得るものはない」ということわざを思い出しました。彼はチャンスをとることを決め、その役割に申し込みました。驚いたことに、彼はその仕事を得て、キャリアの成長の新たな機会を開いた。
Example 3(例示3)
Despite the uncertainties, Sarah decided to travel solo to a foreign country. She believed in the principle of “nothing ventured, nothing gained.” Her journey was full of challenges and surprises, but it also led her to discover new cultures, expand her horizons, and gain valuable life experiences.
不確実性にもかかわらず、サラは一人で外国に旅行することを決意しました。彼女は「冒険しなければ得るものはない」という原則を信じていました。彼女の旅はさまざまな挑戦と驚きに満ちていましたが、それは彼女が新しい文化を発見し、視野を広げ、貴重な人生の経験を得ることにつながりました。
Vocabulary(語彙)
- Daunting
- 発音記号: /ˈdɔːntɪŋ/
- 品詞: adjective
- 意味: 手強い、恐ろしい
- 例文: Climbing the mountain seemed like a daunting task at first.
- 「最初は山を登ることは手強い仕事のように思えました。」
- Prospect
- 発音記号: /ˈprɑːspekt/
- 品詞: noun
- 意味: 見通し、展望
- 例文: The prospect of a promotion motivated him to work harder.
- 「昇進の見込みが彼をもっと頑張らせました。」
- Hesitant
- 発音記号: /ˈhezɪtənt/
- 品詞: adjective
- 意味: ためらう、躊躇する
- 例文: She was hesitant to accept the offer without fully understanding the terms.
- 「彼女は条件を完全に理解せずに申し出を受け入れることをためらった。」
- Rejection
- 発音記号: /rɪˈdʒekʃən/
- 品詞: noun
- 意味: 拒否、拒絶
- 例文: Experiencing rejection can be discouraging, but it’s part of life.
- 「拒絶を経験することは 大きな打撃を与えることがありますが、それは人生の一部です。」
- Surprise
- 発音記号: /səˈpraɪz/
- 品詞: noun
- 意味: 驚き、予期せぬ出来事
- 例文: His sudden appearance at the party was a pleasant surprise.
- 「彼の突然のパーティーへの登場はうれしい驚きでした。」