日本のインボイス制度(The Japanese Invoice System)を英語で説明してみよう!

04. 英語で学ぶ会計

経理部で働いている人ならすぐにわかる話題ですが、インボイスという言葉もなじみがない方が多いと思います。一般的には広く請求書のことを指しますが、インボイス制度という文脈でのインボイスとは一定の要件に合致した請求書のことを指すことがあるので注意が必要です。

インボイス制度の概要(Overview of the Invoice System)

Japan introduced the invoice system on October 1, 2023, to ensure the proper calculation of consumption tax. Under this system, businesses must issue and retain a qualified invoice to claim input tax credits. The system aims to improve tax transparency and compliance.

和訳

日本は2023年10月1日に**インボイス(invoice)制度を導入し、消費税(consumption tax)の適正な計算を確保することを目的としました。この制度のもとでは、企業は仕入税額控除を受けるために、適格な請求書を発行し、保存する必要があります。この制度は、税の透明性(transparency)**と遵守を向上させることを目指しています。

仕入税額控除(Input Tax Credit, ITC) とは、事業者は、売上時にもらった消費税を納税するのですが、商品の仕入れや経費の支払い時に負担した消費税(仕入税額)を、売上にかかる消費税から差し引くことができる制度です。

適格請求書の要件(Qualified Invoice Requirements)

To issue a qualified invoice, a business must register as a taxable entity. The invoice must include specific details such as the supplier’s registration number, transaction details, and the applicable consumption tax rate. Non-registered businesses cannot issue qualified invoices, which may impact their transactions with businesses that pay taxes.

和訳

**適格(qualified)請求書を発行するためには、事業者は課税対象の(taxable)**事業者として登録する必要があります。請求書には、**供給者(supplier)の登録番号、取引の詳細、および適用可能な(applicable)**消費税率など、特定の情報が含まれている必要があります。登録されていない事業者は適格請求書を発行できず、これが課税事業者との取引に影響を与える可能性があります。

小規模事業者への影響(Impact on Small Businesses)

Many small businesses were previously exempt from collecting and paying consumption tax. However, under the new system, non-registered businesses may lose customers who prefer to deal with compliant businesses. As a result, some small businesses have decided to register voluntarily to remain competitive.

和訳

多くの小規模事業者はこれまで消費税の徴収や支払いを**免除されている(exempt)**立場でした。しかし、新制度のもとでは、登録していない事業者は、**制度を遵守する(compliant)事業者との取引を優先する顧客を失う可能性があります。その結果、一部の小規模事業者は競争力を維持する(competitive)**ために自主的に登録することを決めました。

記録管理と遵守(Record-Keeping and Compliance)

Businesses must keep accurate records of all invoices to ensure compliance with tax regulations. Failure to do so may result in penalties or audits by the tax authorities.

和訳

事業者は、税法を**遵守する(compliance)ために、すべての請求書の記録を正確に(accurate)管理する必要があります。これを怠ると、税務当局による罰則や監査の対象となる可能性があります。

重要単語(Key Vocabulary

  1. invoice
    • 発音記号: /ˈɪnvɔɪs/
    • 品詞: 名詞
    • 和訳: 請求書、インボイス
    • 例文: The company issued an invoice for the services provided.
    • 和訳: その会社は提供したサービスの請求書を発行した。
  2. consumption tax
    • 発音記号: /kənˈsʌmpʃən tæks/
    • 品詞: 名詞
    • 和訳: 消費税
    • 例文: The government raised the consumption tax from 8% to 10%.
    • 和訳: 政府は消費税を8%から10%に引き上げた。
  3. credit
    • 発音記号: /ˈkrɛdɪt/
    • 品詞: 名詞
    • 和訳: 控除、信用
    • 例文: The business can claim a tax credit for input taxes paid.
    • 和訳: その事業者は支払った仕入税の控除を受けることができる。
  4. transparency
    • 発音記号: /trænsˈpærənsi/
    • 品詞: 名詞
    • 和訳: 透明性
    • 例文: The new tax system aims to increase transparency in transactions.
    • 和訳: 新しい税制度は取引の透明性を向上させることを目的としている。
  5. qualified
    • 発音記号: /ˈkwɒlɪfaɪd/
    • 品詞: 形容詞
    • 和訳: 適格な、資格のある
    • 例文: Only registered businesses can issue qualified invoices.
    • 和訳: 登録された事業者のみが適格インボイスを発行できる。
  6. taxable
    • 発音記号: /ˈtæksəbəl/
    • 品詞: 形容詞
    • 和訳: 課税対象の
    • 例文: The income is taxable under the new regulations.
    • 和訳: その所得は新しい規則のもとで課税対象となる。
  7. supplier
    • 発音記号: /səˈplaɪər/
    • 品詞: 名詞
    • 和訳: 供給者、仕入先
    • 例文: The supplier provided a detailed invoice for the goods.
    • 和訳: その供給者は商品の詳細なインボイスを提供した。
  8. applicable
    • 発音記号: /ˈæplɪkəbəl/
    • 品詞: 形容詞
    • 和訳: 適用可能な
    • 例文: The new tax rate is applicable from next month.
    • 和訳: 新しい税率は来月から適用可能となる。
  9. exempt
    • 発音記号: /ɪɡˈzɛmpt/
    • 品詞: 形容詞・動詞
    • 和訳: 免除された、免除する
    • 例文: Small businesses are exempt from paying certain taxes.
    • 和訳: 小規模事業者は特定の税の支払いを免除されている
  10. compliant
  • 発音記号: /kəmˈplaɪənt/
  • 品詞: 形容詞
  • 和訳: 遵守する、適合する
  • 例文: The company is fully compliant with tax regulations.
  • 和訳: その会社は税法を完全に遵守している
タイトルとURLをコピーしました