英語のことわざ(proverb)から学ぶ – “Actions speak louder than words.”

8.英語のことわざ・教訓

行動で示すことの大切さを伝えることわざですね。

さあ、英語の勉強をしましょう!

Today’s Proverb(本日のことわざ)

  • “Actions speak louder than words.”
  • “行動は言葉よりも大きい。”

Origin or Interpretation(起源ないし解釈)

  • This proverb emphasizes the significance of actions over mere promises or declarations. It suggests that one’s deeds reveal more about their true intentions and character than what they express verbally.
  • “このことわざは、約束や言葉よりも行動の方が重要であることを強調しています。言葉よりも行動が、真の意図や性格をよりよく表します。”

Example 1(例示1)

  • In a job interview, demonstrating your skills through practical examples is more effective than just claiming to be proficient.
  • “仕事の面接で、実際の例を示すことは、単に上手であると主張するよりも効果的です。”

Example 2(例示2)

  • Instead of promising to help a friend move, actually showing up and assisting speaks volumes about your friendship.
  • “友達が引っ越しを手伝うと約束する代わりに、実際に現れて手伝うことが、友情について多くを語ります。”

Example 3(例示3)

  • A student who consistently works hard will achieve success, proving that dedication is more influential than merely discussing one’s aspirations.
  • “一生懸命に働く学生は成功を収め、志望を話すだけよりも献身がより影響力があることを示しています。”

Similar Proverb(類似したことわざ)

  • “Talk is cheap.”
  • “口先だけでは価値がない。”

Japanese Proverb with a Similar Meaning(類似した意味をもつ日本のことわざ)– “言行一致”

  • This Japanese proverb translates to “Words and actions are consistent.” It shares a parallel meaning with the English proverb “Actions speak louder than words,” emphasizing the importance of aligning one’s speech with their actions for authenticity and trustworthiness.
  • “言行一致”(言葉と行動は一致している)というこの日本のことわざは、「言葉よりも行動が重要である」という英語のことわざと同様の意味を持っています。言葉と行動を一致させることが、真実性と信頼性のために重要であることを強調しています。
タイトルとURLをコピーしました