ニュースで学ぶ – 退役軍人の全国集会 プロジェクト2025への挑戦(2025年3月14日の米国発)

10. 英語ニュース

トランプ大統領が就任したことにより、世界的に不安定な経済になっていますが、アメリカでは強いアメリカに貢献した退役軍人に関するこんなことも話題になっています。

“Veterans Rally Nationwide: A Stand Against Project 2025”

“How did veterans across the U.S. unite to challenge sweeping changes to their support systems?”

退役軍人たちは、支援システムの大幅な変更にどう立ち向かったのか?

Summary

On March 14, 2025, veterans and their supporters organized a nationwide rally to protest the controversial “Project 2025,” which proposed significant cuts to the Department of Veterans Affairs (VA). The event, dubbed the “Veterans March,” took place simultaneously in Washington, D.C., and at every state capitol. The rally highlighted the potential impact of these cuts on critical programs, including mental health services and medical care for veterans.

2025年3月14日、退役軍人とその支持者たちは、退役軍人省(VA)の大幅な削減を提案する「プロジェクト2025」に抗議するため、全国的な集会を開催しました。このイベントは「退役軍人行進」と呼ばれ、ワシントンD.C.と全ての州都で同時に行われました。この集会では、精神的健康サービスや医療ケアを含む重要なプログラムへの影響が強調されました。

Details:

The Veterans March was a response to the proposed elimination of 83,000 jobs at the VA, a move critics argue would severely impact the quality and accessibility of care for veterans. Organizers emphasized the importance of upholding the Constitution and protecting the rights of those who served the nation. Promotional materials for the event featured a quote attributed to Gen. Mark Milley: “We don’t take an oath to a king,” underscoring the democratic principles at stake.

退役軍人行進は、VAでの83,000人の職削減案に対する反応として行われました。この削減案は、退役軍人へのケアの質とアクセス性に深刻な影響を与えると批判されています。主催者たちは、憲法を守り、国に奉仕した人々の権利を保護する重要性を強調しました。イベントのプロモーション資料には、マーク・ミリー将軍に帰属する引用「我々は王に忠誠を誓わない」が掲載され、民主主義の原則が問われていることを示しました。

The rally drew attention to the challenges faced by veterans, particularly those who served in Iraq and Afghanistan. With over 1.5 million service members deployed to these regions, the demand for VA services remains high. Critics of Project 2025 warn that reducing VA staff would lead to longer wait times, reduced access to care, and increased hardship for veterans.

この集会は、特にイラクやアフガニスタンで従軍した退役軍人が直面する課題に注目を集めました。これらの地域に派遣された150万人以上の軍人がいる中、VAサービスへの需要は依然として高いままです。「プロジェクト2025」の批判者たちは、VAスタッフの削減が待ち時間の延長、ケアへのアクセスの減少、退役軍人の苦難の増加につながると警告しています。

単語

Controversial /ˌkɒntrəˈvɜːʃəl/ 論争を引き起こす、物議を醸す
Example: The controversial policy sparked protests nationwide. (その物議を醸す政策が全国的な抗議を引き起こした。)

Simultaneously /ˌsaɪməlˈteɪniəsli/ 同時に、一斉に
Example: The rallies were held simultaneously across all 50 states. (その集会は50州すべてで同時に開催された。)

Elimination /ɪˌlɪmɪˈneɪʃən/ 排除、撤廃
Example: The plan involves the elimination of thousands of jobs. (その計画には何千もの職を排除することが含まれている。)

Instrumental /ˌɪnstrəˈmɛntl/ 重要な役割を果たす
Example: Veterans were instrumental in organizing the march. (退役軍人たちは行進を組織する上で重要な役割を果たした。)

Constitution /ˌkɒnstɪˈtjuːʃən/ 憲法
Example: The protesters emphasized their commitment to the Constitution. (抗議者たちは憲法への忠誠を強調した。)

Critics /ˈkrɪtɪks/ 批判者、評論家
Example: Critics argue that the proposed cuts would harm veterans. (批判者たちは、提案された削減が退役軍人を害すると主張している。)

Accessibility /ækˌsɛsɪˈbɪlɪti/ 利用のしやすさ、接近可能性
Example: Accessibility to mental health services is a key concern. (精神衛生サービスの利用のしやすさは重要な懸念事項だ。)

Deployment /dɪˈplɔɪmənt/ 配置、派遣
Example: Many veterans faced challenges after their deployment overseas. (多くの退役軍人が海外派遣後に課題に直面した。)
Deploy はDeploymentの動詞。

Hardship /ˈhɑːrdʃɪp/ 苦難、困難
Example: The budget cuts would increase hardship for many veterans. (予算削減は多くの退役軍人にとって苦難を増大させるだろう。)

タイトルとURLをコピーしました